안녕한 날들(Greetings)_4, 2021, oil on canvas, 30x30cm.jpg

Hands

Atomix X Jimin Lim

Jimin Lim’s work began with the emotion of grief, rooted in a clear and personal cause. Over time, the scope of the narratives within the practice has expanded beyond sadness to encompass emotions that are similar in nature, difficult to define, and ultimately the broader spectrum of human experience joy, anger, sorrow, and pleasure.
Currently, she works concurrently with oil painting and charcoal-based animation.

 
 
  • Jimin Lim

    A life-altering event arrived without warning. Influenced by her father, who was an artist, she was naturally introduced to art and pursued formal studies through university. However, she suddenly lost her father, who had been both a pillar and a guiding mast in her life. Her directionless life and practice began to find new bearings when she cleared his studio and created a small personal workspace from what remained.

    Her father consistently documented his family and surrounding landscapes with a film camera. The photographs and fragmentary diaries he kept from the 1950s until his passing in 2010 were revisited after his death. These records appeared as clues to events detached from the present, and within the growing distance between the continuing present and the past, her sense of dissonance deepened. As she carefully traced these fragments in her studio, she began to search for what she could do as a visual artist, this became the starting point of her work.

    The medium she learned and grew up with was painting, and it remains the one she handles most fluently. While her early work relied solely on oil paint, she gradually incorporated oil pastel and charcoal, expanding her practice to reflect the shifting layers of thought and emotion.

    Her work began from deeply personal experiences. Yet, just as forms of mourning are not fixed, the narratives she addresses have gradually expanded beyond the personal into a broader emotional and social scope. Although grief remains a central theme, her work continues to extend into deeper and wider territories shaped by complex emotions that resist clear definition. She believes that the evolving emotions drawn from her lived experience can resonate with others living in the same time.

    She has long regarded painting as a form of poetry, an art that condenses multiple meanings. In recent years, a desire emerged to unfold stories that could not be fully contained within painting. As a result, she began working with charcoal-drawing animation approximately three years ago. These works function as a kind of essay, unfolding narratives that painting alone cannot convey.

    Before she formally began to consider life as an artist after graduating from university, her life’s direction had already shifted in unintended ways. She does not regret this course. She has continued working in order to hold onto her will to live, and although her present circumstances differ greatly from the past, she strives to keep her attitude toward her practice unchanged.


    삶을 송두리째 흔드는 사건은 예고 없이 찾아왔다. 작가였던 아버지의 영향으로 그녀는 자연스럽게 미술을 접했고 대학까지 진학했지만, 삶의 버팀목이자 돛대와 같던 아버지를 갑작스럽게 잃었다. 방향을 잃은 삶과 작업은, 아버지의 화실을 정리하고 남겨진 물건들로 작은 개인 작업실을 마련하면서 다시 궤도를 찾기 시작했다.

    아버지는 필름 카메라로 가족과 주변 풍경을 꾸준히 기록해 왔다. 1950년대부터 2010년 작고할 때까지 축적된 사진 자료와 단편적인 일기들은, 그가 떠난 이후 다시 꺼내어 마주하게 된 기록물이다. 이 기록들은 현재의 삶과는 동떨어진 과거의 사건들에 대한 단서처럼 다가왔고, 지속되는 현재와 지나간 시간 사이의 간극 속에서 그녀가 느끼는 괴리감은 점점 커져 갔다. 그녀는 작업실에서 이 단서들을 하나씩 되짚어 보며, 시각예술가로서 자신이 할 수 있는 방식을 모색했고, 그렇게 작업이 시작되었다.

    어린 시절부터 익혀 온 매체는 회화였고, 가장 익숙하게 다룰 수 있는 매체 역시 회화였다. 초기에는 유화만을 사용했으나, 점차 오일파스텔과 목탄을 병행하며 변화하는 생각과 감정을 회화로 확장해 나갔다.

    작업은 지극히 개인적인 경험에서 출발했지만, 애도의 방식이 고정되지 않듯 그녀의 작업이 다루는 이야기 역시 점차 개인의 영역을 넘어 더 넓은 범위로 확장되고 있다. 여전히 ‘슬픔’을 주요한 정서로 다루고 있으나, 명확히 규정하기 어려운 복합적인 감정들을 포함하며 작업의 세계는 더욱 깊고 넓어지고 있다. 그녀는 자신이 살아가며 경험하는 감정의 변화들이 동시대를 살아가는 사람들에게도 공감의 지점을 가질 수 있다고 본다.

    그녀는 회화를 여러 의미를 함축한 ‘시’에 비유해 왔다. 최근에는 회화 안에 담기 어려운 이야기를 풀어내고자 하는 욕구로, 약 3년 전부터 목탄 드로잉 애니메이션 작업을 병행하고 있다. 이는 회화가 담지 못한 이야기를 풀어내는 ‘수필’과 같은 작업으로 이어지고 있다.

    대학 졸업 이후 작가로서의 삶을 본격적으로 고민하기 전까지, 삶의 방향은 의도와 다르게 흘러왔지만 그녀는 이를 후회하지 않는다. 삶의 의지를 붙잡기 위해 작업을 지속해 왔고, 현재의 상황은 과거와 많이 달라졌지만, 작업을 대하는 태도만큼은 변하지 않으려 노력하고 있다.

계절의 소리
Sound of season

60.6x72.7cm

oil on canvas

2024

  • The artist represents the act of opening her heart, where past seasons and emotions are kept, through the image of a drawer, recalling the memories stored within.

  • 지나간 계절과 감정들이 보관된 마음을 열어보며, 그때의 추억을 떠올려보는 모습을 서랍으로 표현하였다.

다시 그린 모과 조각들
Redrawn quince pieces

24.2x33.4cm

oil on canvas

2024

  • In the yard of the artist’s childhood home, there was a quince tree.
    The fragrant scent released from cut quinces evoked memories of collecting quinces with her father and making quince syrup together, and she began this work while recalling those memories.

  • 작가의 어린 시절 집 마당에는 모과나무가 있었다. 잘려진 모과에서 퍼지는 향긋한 향은 아버지와 함께 모과를 주워 청을 만들던 기억을 불러일으켰고, 그녀는 이러한 기억을 떠올리며 이 작업을 시작하게 되었다.

두 계절
Two Seasons

24.2x33.4cm

oil on canvas

2023

  • She expresses two seasons through green leaves and leaves turned red, capturing a sense of longing for the time that quietly passes.

  • 푸른 잎과 붉게 물든 잎을 통해 두 계절을 표현하며, 흘러가는 시간에 대한 아쉬움을 작품에 담고자 했다.

떨어진 하얀 별
Fallen white stars

30x30cm

oil on canvas

2022

  • She expresses the desire to momentarily hold onto things that are disappearing through the image of a petal gently resting on the hand.

  • 손에 살포시 떨어진 꽃잎의 모습으로, 사라지는 것들을 잠시 붙잡아두고 싶은 마음을 표현하였다.

안전지대
Safe zone

27.3x40.9cm

oil on canvas

2023

  • She expresses a desire to protect what is cherished by drawing lines over a hidden letter beneath a yellow flower.

  • 노란 꽃이 숨겨진 편지 위에 선을 그으며, 아끼는 것들을 보호해주고 싶은 마음을 표현하였다.

안녕한 날들_4
Greetings

30x30cm

oil on canvas

2021

  • She created this work while thinking of the yellow flowers her mother loves.
    Through the gesture of hands carefully handling a small and delicate flower, the work conveys a gentle feeling of caring for someone.

  • 작가는 그녀의 엄마가 좋아하시는 노란 꽃을 떠올리며 작업하였다. 작고 연약한 꽃을 소중히 다루는 손의 동작을 통해, 누군가를 위하는 다정한 마음을 담아보았다.

안녕한 날들_16
Greetings

30x30cm

oil on canvas

2021

  • She created this work while thinking of the yellow flowers her mother loves.
    Through the gesture of hands carefully handling a small and delicate flower, the work conveys a gentle feeling of caring for someone.

  • 작가는 그녀의 엄마가 좋아하시는 노란 꽃을 떠올리며 작업하였다. 작고 연약한 꽃을 소중히 다루는 손의 동작을 통해, 누군가를 위하는 다정한 마음을 담아보았다.

안녕히가세요
Farewell

40.9x31.8cm

oil on canvAs

2024

  • She expresses the hesitation and lingering feelings at the moment of saying goodbye through the calm act of writing a letter.

  • 작별 인사를 건네는 순간의 망설임과 여운을 담담하게 편지를 쓰는 모습으로 표현하였다.

약속할게
I promise

22x27.3cm

oil on canvas

2024

  • She expresses a beautiful childhood memory of offering one’s heart in a simple yet steadfast way through the act of placing a clover bracelet around a cherished person.

  • 토끼풀로 만든 팔찌를 소중한 사람에게 둘러주는 모습을 통해, 소박하지만 단단하게 마음을 건네던 어린 시절의 아름다운 기억을 표현하였다.

열지 않을 선물
A gift that won't open

30x30cm 

oil on canvas

2022

  • She expresses the wish that beloved beings will not disappear through the act of tightly wrapping a gift.

  • 사랑하는 존재들이 사라지지 않기를 바라는 마음을, 선물을 꽁꽁 묶는 모습으로 표현하였다.

첫인사와 끝인사
Greetings and goodbyes

22.0x27.3cm

oil on canvas

2024 

  • She expresses the coexistence of the excitement of meeting and the lingering sadness of parting through two flowers placed on both sides of the oasis in a flowerpot.

  • 만남의 설렘과 이별의 아쉬움이 공존하는 마음을, 화분 속 오아시스 양쪽에 꽂은 두 개의 꽃으로 표현하였다.

편지를 새로 적습니다
I write a new letter

24.2x33.4cm

oil on canvas

2023

  • She recalls moments that remained as regret and lingering feelings from not being able to say what she wanted in the past, and depicts the act of pressing each letter firmly while writing a new letter in a notebook, as if making a vow.

  • 과거에 하고 싶은 말들을 전해주지 못하여 후회와 아쉬움으로 남았던 순간들을 떠올리며, 다짐하듯 노트에 한 글자씩 새로 편지를 꾹꾹 눌러쓰는 모습을 그려보았다.